Alex | σταθεις δε ο ιησους εκελευσεν αυτον αχθηναι προς αυτον εγγισαντος δε αυτου επηρωτησεν αυτον
|
ASV | And Jesus stood, and commanded him to be brought unto him: and when he was come near, he asked him,
|
BE | And Jesus, stopping, gave orders that he was to come to him, and when he came near, he said to him,
|
Byz | σταθεις δε ο ιησους εκελευσεν αυτον αχθηναι προς αυτον εγγισαντος δε αυτου επηρωτησεν αυτον
|
Darby | And Jesus stood still, and commanded him to be led to him. And when he drew nigh he asked him [saying],
|
ELB05 | Jesus aber stand still und hieß ihn zu sich führen. Als er sich aber näherte, fragte er ihn und sprach :
|
LSG | Jésus, s'étant arrêté, ordonna qu'on le lui amène; et, quand il se fut approché, il lui demanda:
|
Pesh | ܘܩܡ ܝܫܘܥ ܘܦܩܕ ܕܢܝܬܘܢܝܗܝ ܠܘܬܗ ܘܟܕ ܩܪܒ ܠܘܬܗ ܫܐܠܗ ܀
|
Sch | Da blieb Jesus stehen und hieß ihn zu sich führen. Und als er herangekommen war, fragte er ihn:
|
Scriv | σταθεις δε ο ιησους εκελευσεν αυτον αχθηναι προς αυτον εγγισαντος δε αυτου επηρωτησεν αυτον
|
Web | And Jesus stood and commanded him to be brought to him: and when he had come near, he asked him,
|
Weym | At length Jesus stopped and desired them to bring the man to Him; and when he had come close to Him He asked him,
|